My Russian writings.

Discussion in 'Language Learning Logs & Super Challenges' started by Big_Dog, Aug 28, 2014.

  1. Big_Dog

    Big_Dog Administrator Staff Member

    Joined:
    Jan 11, 2014
    Messages:
    1,039
    Native Language:
    English
    Advanced Languages:
    Spanish
    Intermediate Languages:
    French, Japanese, Mandarin, Russian, Swahili, Thai
    Basic Languages:
    Korean
    I've slightly modified my routine, so I'll summarize it again:
    Day 1 - Hand write 1/2 notebook page (15-30 min)
    Day 2 - Type it onto the computer (15-20 min)
    Day 3 - Correct with google translate, dictionaries, grammars; post to italki (15-60 min)
    Day 4 - Go over corrections, ask questions, put new vocab/sentences into anki, post final text here (15-60 min)
    And then I repeat, so I do a little something every day. You can see that the time can vary quite a bit. This can be very time consuming: 1-3 hours for a simple half-page text.

    Improvements: I can type Russian much better than when I started, although my speed is still low, and has tapered off. I've been forced to look at a lot more "real life" grammar, which has resulted in me improving in certain constructions, and even mastering a few. I've also been forced to use more vocabulary. I say "forced" because I decided I would try to say exactly what I want to say. This is in contrast to when I talk, and allow myself to talk around unknown grammar and vocabulary. I wouldn't adapt this philosophy in a test, of course.

    Frustrations: Grammar. I thought this was going to be a miracle cure for my grammar. But it seems like I often bite off more than I can chew. I try really hard to understand all the corrections, but sometimes I just let them fly over my head. And some correctors, no matter how nicely I ask them not to, will completely re-write my text. I know why they are doing it; a native just wouldn't write it my way, even though it's understood. But that makes my workload so much higher. There is some basic stuff that still evades me, or it still isn't automatic. For example, perfect vs imperfect. The basic rules are simple and straight forward, but when I get into even moderately complicated sentences, it can be hard to figure out which to use. In addition to knowing which form to use, I often forget or mix up the p/i verbs. Another thing that often gets corrected is word order. I think I understand it, but when I try to shift stuff around, I usually get as many corrections as when I leave things alone.

    Conclusions: If I had the time and inclination, rather than increasing the amount of writing I do, I'd work on grammar in parallel. I clearly need more reviewing/drilling. Pure usage is necessary, but I'm not sure how much or how quickly I can improve without working on grammar at the same time. Of course, you might have completely different problems then I have, but this is about all I can suggest. Good luck!
    pensulo likes this.
  2. neofight78

    neofight78 Member VIP member

    Joined:
    Sep 25, 2014
    Messages:
    46
    Native Language:
    English
    Intermediate Languages:
    Russian
    Interesting, especially with the timings. Do you feel you get much benefit from the typing up, and then doing your own corrections and is it something you feed into your reviews? The typing, then self correction takes a good chunk of time. In the past when preparing for TRKI-1 I just took a photo and emailed it to my tutor.
  3. Big_Dog

    Big_Dog Administrator Staff Member

    Joined:
    Jan 11, 2014
    Messages:
    1,039
    Native Language:
    English
    Advanced Languages:
    Spanish
    Intermediate Languages:
    French, Japanese, Mandarin, Russian, Swahili, Thai
    Basic Languages:
    Korean
    My reasons for typing/self correction:
    1) Make it easy for free italki correctors to correct
    2) Save myself some embarrassment, mostly from spelling mistakes
    3) Practice typing
    When I enter stuff in anki, it's day 4, and I select from all errors, regardless of when they were made.

    So yes, I feel I'm getting benefit. But if I had a dedicated tutor, and I didn't care about typing, I could be much more efficient. I've used dedicated tutors 3 different times in the past. But it's expensive, and while they had no problems correcting my mistakes, I didn't feel any of them were giving me good direction. What's more, it's a frustrating experience sometimes, and I found myself getting upset with the poor tutor. It's damn hard to explain Russian grammar, especially to a bonehead like me. I still get frustrated sometimes with italki correctors, but my frustration is spread out over several people, and they change every log entry.

    There might be fixed methods of teaching native english speakers how to write Russian, and ironing out their mistakes, but I haven't come across a teacher who has experience with this. If you find one, let me know, and I might be willing to give it a shot again.
  4. Big_Dog

    Big_Dog Administrator Staff Member

    Joined:
    Jan 11, 2014
    Messages:
    1,039
    Native Language:
    English
    Advanced Languages:
    Spanish
    Intermediate Languages:
    French, Japanese, Mandarin, Russian, Swahili, Thai
    Basic Languages:
    Korean
    Text 74

    Пустой счёт в банке.

    На прошлой неделе я купил семнадцать процентов компании, которая владеет пятью барами в Таиланде. Это было трудным решением для меня, потому что стоило много денег. Я переводил все деньги со своего счёта в Америке на счёт компании в Таиланде. Этот был первый раз за тридцать лет, когда у меня не было денег в банке. Как ужасно! Я забыл, что этот пустой счёт автоматически оплачивает другие счёта, например электричество, налоги, кредитную карточку, и так далее. Несколько дней назад я это вспомнил и решил продать акции двух компаний, чтобы пополнить счёт. Один чек от продажи пришёл вчера, и я положил всю сумму в банк. Я только что посмотрел счёт в банке онлайн и проверил, что у меня снова есть деньги. Ура!
  5. Big_Dog

    Big_Dog Administrator Staff Member

    Joined:
    Jan 11, 2014
    Messages:
    1,039
    Native Language:
    English
    Advanced Languages:
    Spanish
    Intermediate Languages:
    French, Japanese, Mandarin, Russian, Swahili, Thai
    Basic Languages:
    Korean
    Text 75

    Потеряна Ящеричная Тропинка.

    Два дня назад я решил поискать тропинку с Озера Ящерицы до Потерянного Озера. Я сказал «поискать», потому что прочитал в интернете, что раньше такая тропинка существовала, но сейчас никто не знает где она. На карте в интернете я увидел где находился теоретический маршрут тропинки, и поехал в горы. Тропинка, которая называется «Потеряна Ящеричная Тропинка», предположительно начинается в восьми километрах от подножия гор. Подход к этому месту был очень крутым и изнурительным. Когда я пришёл на место, то искал старую тропинку в течение получаса. Я ничего не увидел и вернулся домой.
    Last edited: Apr 5, 2015
  6. Big_Dog

    Big_Dog Administrator Staff Member

    Joined:
    Jan 11, 2014
    Messages:
    1,039
    Native Language:
    English
    Advanced Languages:
    Spanish
    Intermediate Languages:
    French, Japanese, Mandarin, Russian, Swahili, Thai
    Basic Languages:
    Korean
    Text 76

    Наследство.

    Двенадцать лет назад мой брат унаследовал четверть миллиона долларов от дедушки. Брат был немного диковат в то время и поэтому очень быстро потратил большую часть своих денег с друзьями. Конечно, я не был рад этому, но я ничего не мог поделать, потому что он старший. Но он сделал что-то хорошее: он купил часть земли в Белизе. Шесть лет спустя он построил там дом. Он сам строил, поэтому дом маленький и не очень хороший. Раньше никаких соседних домов не было, а сейчас их много, и все - большие и красивые. У брата нет денег, но хотя бы у него есть хорошие инвестиции в Белизе.
  7. Big_Dog

    Big_Dog Administrator Staff Member

    Joined:
    Jan 11, 2014
    Messages:
    1,039
    Native Language:
    English
    Advanced Languages:
    Spanish
    Intermediate Languages:
    French, Japanese, Mandarin, Russian, Swahili, Thai
    Basic Languages:
    Korean
    Text 77

    Отпуск в Таиланд.

    Меньше чем через неделю я собираюсь поехать в Таиланд. Там я буду жить в однокомнатной квартире около пляжа и торгового центра. Я куплю велосипед, чтобы делать упражнения каждый день. Из-за больших пробкок днём и вечером, нужно кататься на велосипеде утром. Мне не нравится делать упражнения утром, потому что свой организм еще не готов. Но мне больше не нравится заниматься спортом в зале, поэтому я буду привыкать кататься на велосипеде утром. Летать с велосипедом неудобно, поэтому я буду оставлять его в доме друга, который живёт в Таиланде, до возвращения домой.
  8. Big_Dog

    Big_Dog Administrator Staff Member

    Joined:
    Jan 11, 2014
    Messages:
    1,039
    Native Language:
    English
    Advanced Languages:
    Spanish
    Intermediate Languages:
    French, Japanese, Mandarin, Russian, Swahili, Thai
    Basic Languages:
    Korean
    Text 78

    Перевод в маршрутке.

    На прошлой неделе я ехал на маршрутке из Джомтьена в Паттайю и заметил русскоговорящую девушку, которая курила сигарету. В общественном транспорте в Таиланде нельзя курить, но она курила и я сердился. Они с подругой обсуждали дорогу в Уокинг Стрит, и спопросили меня не русский ли я. Я ответил «Нет, но могу я вам помочь?» Они попросили где находится Уокинг Стрит. Я мог бы соврать, но решил им указать правильное направление. Они были рады и вышли из маршрутки. После этого одна женщина с ребёнком, тоже русскоговорящая, спросили дорогу в торговый центр «Централ», и я ей указал. И наконец, пара мусульман хотела узнать где их место назначения. Мы говорили с помощью наших рук, потому что я не умею говорить на арабском.
  9. Big_Dog

    Big_Dog Administrator Staff Member

    Joined:
    Jan 11, 2014
    Messages:
    1,039
    Native Language:
    English
    Advanced Languages:
    Spanish
    Intermediate Languages:
    French, Japanese, Mandarin, Russian, Swahili, Thai
    Basic Languages:
    Korean
    Text 79

    Одна ночь в баре.

    После ужина я поехал в бар, в котором работает мой друг. В баре есть много девушек-работников, но я им не интересует, потому что я хозяин. Согласно правилам бара, руководители и хозяева не могут быть в отношенях с девушками-работниками. Благодаря этому мы с другом сидели спокойно и разговаривали. Но я заметил, что в углу комнаты сидела одна красивая девушка. Друг сказал, что она - или подруга девушки-работника, или клиентка. Я ничего не подумал об этом, но когда друг ушёл, она меня пригласила посидеть рядом с ней. Удивился, потому что я уже не молодой человек, а она выглядела на тридцать лет младше меня. Но это Таиланд и здесь всё возможно.

Share This Page