The last time time I looked at this serial, I gave up because I did not understand anything. This time I'm already up to the 6th episode so thanks for reminding of its existence. Funny stuff. How do folks use the transcripts to study?
What I have done for Кухня was create an interlinear text with the transcripts of each episode. I used a program called learning with texts (LTW) along with bulk translation of words lists in google translate. I would then watch the show and read the interlinear transcript. Check out the Кухня thread. I would usually pause every now and then to read and try to understand the text. I rarely/never looked up individual words, I just rolled through the episode with whatever comprehension I got from the interlinear text. A 25 minute episode took me about 50 minutes to watch at first. Near the end, I was pausing a lot less, so it took me about 30-35 mins to watch the 25 minute episode. I would often watch the episode a first time while reading the transcript and then a second time a few days later without the transcript. It was a blast, I really enjoyed it and I plan on doing the same thing with Интерны. I'd also be interested in knowing how you folks use the transcripts. Sidenote: For lack of subtitles/transcripts, after watching Кухня, I started watching Универ - Новая обшага straight from rutube without subs. I didn't get much at first, but after a few episodes, I understood around 40-60%, which is enough for me to find it an enjoyable activity that requires barely any effort. Just concentrating on what's being said. If I understand, fine. If I don't, no problem, I can still kinda follow the plot and get entertained. Side-sidenote: Big_dog's transcripts are a gateway drug to serious tv-show watching/abuse.
Hey, did I get this right? Here's what I'm doing with the Кухня transcripts/series. (My focus is on listening, so you'll notice I like to try it first without help because I find I'm much more attentive like that.) 1) Watch the episode, trying hard to understand as much as possible. 2) A couple weeks later (a stagger which was created by the late arrival of the texts, which I might change to a week or less if I were controlling it) I watch half an episode, then read that same half using lingq, and look up every unknown word. 3) I walk every other day, and I listen to the ripped audio from whatever show I'm reading while I walk. 4) Once a week I listen to 1 minute of audio and try to type in out in Russian, This can be really hard, and really makes my concentrate on listening. Afterwards I sometimes use google translate to try to improve my transcript. Then I translate it into english. A few days later I check my work against the existing transcript. 5) Occasionally, I spend an hour or two translating the Russian to English, and ask a tutor to help me with the rough spots. I'm not trying to memorize every word. It would be helpful, but too time consuming for me.
I've just created the interlinear texts for the first 10 episodes. Enjoy! Big_dog, I didn't manage to cut down on file size. It's that big, can't make it smaller.
I'm interested in maybe getting a few transcripts done for various videos myself. What's the going rate like, any tips for doing this? I've never used Elance...
It's pretty easy to set up an account and put a job up for bids. Then just wait for a few days, and choose the person/bid you like the best. For these 60 episodes I requested a bid for the whole job less that $500 (the lowest option available). There were some people who ignored that upper limit, and bid over $1000. I got a couple bids less that $100, but quickly ascertained that they didn't know what they were getting into. The person I chose first wanted $170, but after a few emails she changed her mind and asked for $300. I dropped her and wound up going with my 2nd choice person for $165. I don't always chooses the lowest bidder; I look for positive history with Elance and coherent emails. Anyway, she did a great job and finished in less than a month.
Blimey, per episode that works out pretty cheap! Thanks for describing the experience, I'll give it a go and see what happens...
Interesting. 165$...that's what my textbook for uni cost me. There's a hell of a lot more value in 60 episodes (25 hours+) than a boring textbook IMO!
Exciting Digital Job Opportunity for Residents of Poor Countries -- Watch TV and get paid for it! Job: An American polyglot needs someone to watch 60 hours of television and write down what they hear. Task to be completed in one month. Requirements: Ability to understand and write your own native language Capacity to string two coherent sentences together Positive attitude and commitment Compensation: 25 pound bag of genuine American boiled peanuts (in shell - salted or unsalted your choice) shipped FOB nearest port to your residence Hurry and reply before this amazing opportunity is gone!
Thanks a lot Big_Dog for posting these and to pat tou for the great interlinear texts. I've been looking for transcripts for this show for a long time. It might be an interesting idea to have have people vote on the next show/movie to transcribe and then split the cost among several people. For example, everbody contributes $10 or $20 and when we reach the goal, the show is transcribed. Have you considered anything like this? Might be more efficient than you paying for everything by yourself. Plus we could get transcripts for a larger variety of shows/movies.
Thanks qzh, and welcome to the forum! I like your suggestion. If you would like to start a thread for this purpose, you have my support. This site doesn't have any way to collect money, so you may need to get creative with that.
Hi Big_Dog, I am a new member to this forum and i came here accidentally on my search for "Кухня" English subtitle. Currently, i cannot find English subtitle for this series anywhere on the net. I had downloaded 54GB of this series but.... i cannot understand Russian. Would you please kindly spend your precious time to create English transcript filee of this series? I will make the subtitle files myself using the Bulgarian subtitle files. I'm from Vietnam and we Vietnamese have to wait weeks to get a episode to be completely translated from Russian. The translators are students working on their free time voluntarily and there are very few people knowing Russian help us. It took us 1 month to translate 15 episodes of season 1. This Russian series is so funny,exciting and meaningful, i love it so much! I spent 2 days searching for the subtitles but i could not find anything. Please help me and other Vietnamese to watch this series! Thank you in advance!
Welcome to the forum Giang! I've been amazed at how many Vietnamese members we have at polydog. I think you are the first of them to actually make a post. Are many Vietnamese learning Russian? I was there last year, but didn't notice any Russian speaking tourists, so I don't know how much demand there is. Unfortunately I don't have time to translate these into English. You can probably get it done for a reasonable price at Elance.
Thank you for your reply! If you meant you were in Vietnam last year then probably you did not travel to Nha Trang city or Phu Quoc island. Since 2013, there are stores, restaurants, services owned by Russian. And other Vietnamese restaurant, services have to hang Russian banners because Russian tourists are the majority in visitor numbers of the city . People in other provinces said that Nha Trang is now like a Russian city and some of the locals not happy with that. Because too much Russian means somehow, less European and American tourists, who bring more incomes for them. But to me, Russians are friendly and nicer than the locals ) However,there are few Russian-speaking Vietnamese in Ho Chi Minh city(my current city) ,and only a few would do it for free (mostly student like me) , you know, we are students and we cannot afford to hire someone do it for us. Thank you again for your reply and reference!
Oh, that's right. I was on Phu Quoc island for 3 days, and there were quite a few Russians there - thanks for jogging my memory. Never went to Nha Trang city - sounds like it's going the way of Pattaya, Thailand, where most of the tourists are Russian. I spent most of my time in Ho Chi Minh city. Most of the white tourists there were western europeans, Americans and Australians from what I could tell. Russians seem to prefer the beach.