In my German studies, I use wordreference.com's German dictionary and the German dictionary of dict.cc a lot. While I rely on wordreference more, dict.cc supplies important information not found on WR, and especially allows searches by phrase, which is highly useful for idioms and phrasal usage. A problem with dict.cc though, is that often there are odd English translations, and also that sometimes the most frequent English translations are not that of other sources, and also not what I would expect. Especially with the odd translations, that vary from wrong (i.e. word is close but does not really exist) to less common upper register renditions (but which are higher up the list due to being sourced by more contributors), I have to think these are contributed by speakers for whom English is not their L1. While I hate to complain about any otherwise good and free resource, this to me shows the downside of crowdsourcing, that is often mentioned in discussions about same. Crowdsourcing is great for reporting objective facts that don't need processing or interpretation. But if there is a subjective element involved, then despite best intentions, the end result can be flawed to some degree. Has anyone else here ever had similar thoughts, or am I offbase?